for the night is dark and full of terrors
Я всегда мечтала написать что-нибудь с рифмой "ботинок-полуботинок", "зарплата-тринадцатая зарплата" или "семьдесят рублей-восемьдесят рублей". Только что закончила переводить поэму, где зарифмовала "путь" и "последний путь". Пока это рабочий вариант, но подозреваю, что на нем и остановлюсь :)

@темы: Язык мой - враг мой

Комментарии
05.07.2010 в 17:37

Если вас что-то смущает во мне, не ставьте меня в известность, попробуйте пережить потрясение самостоятельно.
Еще есть "брат - двоюродный брат".
05.07.2010 в 18:08

Проверю прочность мозга на разрыв. //Tanz mit dem Feuer, tanz mit mir (c)
о, а что переводишь? )))
06.07.2010 в 10:07

for the night is dark and full of terrors
Капитан Ангел
точно :)

madpoet
стихи какого-то индийского поэта. ни рифмы, ни ритма, ни смысла.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии